Cacique Seattle em 1864. Museum of History and Industry à Seattle. |
Os discursos estão repletos de verdades e de
mentiras. A boca que os pronuncia pode expressar a sinceridade ou as mais
infames inveracidades. A sociedade ocidental se construiu em cima de discursos
legitimadores e muitas vezes distantes dos reais interesses que continham. Análises
do discurso são úteis para desvelar o que está por trás do argumento, do
excesso de palavras ou do silêncio de uma fala.
Um discurso notável e de desconcertante
inteligência foi pronunciado por um cacique indígena da tribo Duwamich no atual
estado de Washington, Estados Unidos. A pureza das palavras até hoje soam com
veracidade, com uma força crítica que rompe a acomodação cotidiana. O cacique
Seattle (1786-1866) teria pronunciado o discurso em 1854 ou 1855 e a lenda diz
que ele enviara uma suposta carta ao presidente dos Estados Unidos Franklin
Pierce. Uma versão mais confiável é de que o discurso foi proferido naquele
período e anotado pelo Dr. Henry Smith sendo publicado no jornal Seattle Sunday
Star no ano de 1887. O Dr.Smith teria
estado presente quando do pronunciamento do Grande Cacique, tendo o texto do
artigo se baseado nas anotações que seu autor teria feito na ocasião do
discurso. Conforme o Smith, o “velho cacique Seattle era o maior índio que
eu jamais havia visto. E o que tinha aparência mais nobre. Em seus mocassins,
ele media mais de 1,80m, ombros largos, tórax amplo e traços finos. Seus olhos
eram grandes, inteligentes, expressemos e amigáveis quando em repouso, e
espelhavam fielmente os variados estados de espírito da grande alma que olhava
através deles”.
No dia do discurso, ele havia sido procurado pelo comissário para assuntos indígenas (a mando
do presidente americano) para fazer uma oferta de compra das terras da tribo
Duwamish. Neste encontro, conforme anotações de Smith quando do ocorrido, o cacique Seattle
levantou-se e colocou uma mão sobre a cabeça do comissário e lentamente
apontando para o céu com o dedo indicador da outra, em tom solene e
impressionante, começou seu memorável pronunciamento:
“O grande chefe de
Washington mandou dizer que quer comprar a nossa terra. O grande chefe
assegurou-nos também da sua amizade e benevolência. Isto é gentil de sua parte,
pois sabemos que ele não necessita da nossa amizade. Nós vamos pensar na sua
oferta, pois sabemos que se não o fizermos, o homem branco virá com armas e
tomará a nossa terra. O grande chefe de Washington pode acreditar no que o
chefe Seattle diz com a mesma certeza com que nossos irmãos brancos podem
confiar na mudança das estações do ano. Minha palavra é como as estrelas, elas
não empalidecem.
Como se pode comprar ou vender o céu, o calor da terra? Tal idéia é estranha. Nós não somos donos da pureza do ar ou do brilho da água. Como pode então comprá-los de nós? Decidimos apenas sobre as coisas do nosso tempo. Toda esta terra é sagrada para o meu povo. Cada folha reluzente, todas as praias de areia, cada véu de neblina nas florestas escuras, cada clareira e todos os insetos a zumbir são sagrados nas tradições e na crença do meu povo.
Como se pode comprar ou vender o céu, o calor da terra? Tal idéia é estranha. Nós não somos donos da pureza do ar ou do brilho da água. Como pode então comprá-los de nós? Decidimos apenas sobre as coisas do nosso tempo. Toda esta terra é sagrada para o meu povo. Cada folha reluzente, todas as praias de areia, cada véu de neblina nas florestas escuras, cada clareira e todos os insetos a zumbir são sagrados nas tradições e na crença do meu povo.
Sabemos que o
homem branco não compreende o nosso modo de viver. Para ele um torrão de terra
é igual ao outro. Porque ele é um estranho, que vem de noite e rouba da terra
tudo quanto necessita. A terra não é sua irmã, nem sua amiga, e depois de exauri-la
ele vai embora. Deixa para trás o túmulo de seu pai sem remorsos. Rouba a terra
de seus filhos, nada respeita. Esquece os antepassados e os direitos dos
filhos. Sua ganância empobrece a terra e deixa atrás de si os desertos. Suas
cidades são um tormento para os olhos do homem vermelho, mas talvez seja assim
por ser o homem vermelho um selvagem que nada compreende.
Não se pode
encontrar paz nas cidades do homem branco. Nem lugar onde se possa ouvir o
desabrochar da folhagem na primavera ou o zunir das asas dos insetos. Talvez
por ser um selvagem que nada entende, o barulho das cidades é terrível para os
meus ouvidos. E que espécie de vida é aquela em que o homem não pode ouvir a
voz do corvo noturno ou a conversa dos sapos no brejo à noite? Um índio prefere
o suave sussurro do vento sobre o espelho d'água e o próprio cheiro do vento,
purificado pela chuva do meio-dia e com aroma de pinho. O ar é precioso para o
homem vermelho, porque todos os seres vivos respiram o mesmo ar, animais,
árvores, homens. Não parece que o homem branco se importe com o ar que respira.
Como um moribundo, ele é insensível ao mau cheiro.
Se eu me decidir a
aceitar, imporei uma condição: o homem branco deve tratar os animais como se
fossem seus irmãos. Sou um selvagem e não compreendo que possa ser de outra
forma. Vi milhares de bisões apodrecendo nas pradarias abandonados pelo homem
branco que os abatia a tiros disparados do trem. Sou um selvagem e não
compreendo como um fumegante cavalo de ferro possa ser mais valioso que um
bisão, que nós, peles vermelhas matamos apenas para sustentar a nossa própria
vida. O que é o homem sem os animais? Se todos os animais acabassem os homens
morreriam de solidão espiritual, porque tudo quanto acontece aos animais pode
também afetar os homens. Tudo quanto fere a terra fere também os filhos da
terra.
Os nossos filhos viram os pais humilhados na derrota. Os nossos guerreiros sucumbem sob o peso da vergonha. E depois da derrota passam o tempo em ócio e envenenam seu corpo com alimentos adocicados e bebidas ardentes. Não tem grande importância onde passaremos os nossos últimos dias. Eles não são muitos. Mais algumas horas ou até mesmo alguns invernos e nenhum dos filhos das grandes tribos que viveram nestas terras ou que tem vagueado em pequenos bandos pelos bosques, sobrará para chorar, sobre os túmulos, um povo que um dia foi tão poderoso e cheio de confiança como o nosso.
Os nossos filhos viram os pais humilhados na derrota. Os nossos guerreiros sucumbem sob o peso da vergonha. E depois da derrota passam o tempo em ócio e envenenam seu corpo com alimentos adocicados e bebidas ardentes. Não tem grande importância onde passaremos os nossos últimos dias. Eles não são muitos. Mais algumas horas ou até mesmo alguns invernos e nenhum dos filhos das grandes tribos que viveram nestas terras ou que tem vagueado em pequenos bandos pelos bosques, sobrará para chorar, sobre os túmulos, um povo que um dia foi tão poderoso e cheio de confiança como o nosso.
De uma coisa
sabemos, que o homem branco talvez venha há um dia descobrir: o nosso Deus é o
mesmo Deus. Julga, talvez, que pode ser dono Dele da mesma maneira como deseja
possuir a nossa terra. Mas não pode. Ele é Deus de todos. E quer bem da mesma
maneira ao homem vermelho como ao branco. A terra é amada por Ele. Causar dano a
terra é demonstrar desprezo pelo Criador. O homem branco também vai
desaparecer, talvez mais depressa do que as outras raças. Continua sujando a
sua própria cama e há de morrer, uma noite, sufocado nos seus próprios dejetos.
Depois de abatido o último bisão e domados todos os cavalos selvagens, quando
as matas misteriosas federem à gente, quando as colinas escarpadas se encherem
de fios que falam, onde ficarão então os sertões? Terão acabado. E as águias?
Terão ido embora. Restará dar adeus à andorinha da torre e à caça; o fim da
vida e o começo pela luta pela sobrevivência”.
Índia Suquamish em 1912. Fotografo: Edward Curtiss. |
Nenhum comentário:
Postar um comentário